header image
[ # ] Gaélico
Enero 4th, 2007 under International

Irlanda ingresó en las Comunidades Europeas en 1972. Pero a su ingreso se le olvido un paso fundamental que los demás con si ingreso llevaron a cabo: la calificación de su lengua propia como lengua oficial de la hoy ya Unión Europea. Han tenido que pasar 35 años para que el gobierno irlandés subsanara el error. El 1 de enero de 2007 el gaélico se suma al ramillete de lenguas oficiales de la UE.

200704a.jpg200704b.jpg200704c.jpg

  

En la UE hay lenguas que se usan menos o que se usan más. Por ejemplo el maltés. Sólo lo usan 300 000 personas. Pero es lengua de la UE. Porque hay un estado que lo asume y que lo posee como patrimonio: Malta. Otro caso es el catalán, hablado en 4 estados de Europa (Andorra, Italia – Cerdeña-, Estado Francés – Catalunya Nord – y Estado Español) y en 4 Comunidades del Estado Español: Catalunya, Valencia, Baleares y Aragón. Sólo en el Estado Español lo hablan más de 10 millones de personas.

 

En Irlanda viven 4 millones de personas. Comparado, por ejemplo, con Euskal herria, la población es similar, dado que aquí vivimos 3 millones. Poco más. Allí, en Irlanda el ingles, debido al peso aun hoy visible de la dominación británica durante 8 siglos, el ingles ha conservado durante el siglo XX una preeminencia. Aunque los letreros están en gaélico y todo el mundo lo entiende casi nadie lo usaba. Y es por eso que se entienda que los gobernantes de Irlanda en el momento de la unión a Europa no considerara esta exigencia. En 1972, por cierto, el presidente era Eamon De Valera.  

En un momento en que en estados como el español se trataba de buscar el encaje en la UE de lenguas como el catalán, el gallego o el euskara, Irlanda pensó en lo mismo para el minorizado gaélico. Pudo hacerlo porque Irlanda es estado. El catalán en cambio no podrá ser lengua de la UE. Es más es sintomático que sea más probable que el catalán alcance tal estatus por una entrada de Andorra (donde es lengua oficial) a ser estado miembro de la UE que a través del estado español.

Al menos es para alegrarse. El 1 de enero de 2007 el gaélico dispondrá de una protección internacional de la que hasta ahora no disponía. Gracias al gobierno del Primer Ministro Bertie Ahern. Es otra razón por la que Euskadi debe constituirse en sujeto político en la UE: para poder defender con garantías nuestra propia lengua. Como Irlanda.


Read the Comments

[ # 38 ] Comment from Trifonov [8 Enero 2007, 18:12]

Muy interesante

[ # 81 ] Comment from Hartza [23 Enero 2007, 15:37]

Bueno, no es que se “olvidaran” en 1972… es que pasaron en moto porque su idioma original, utilizarlo, lo que se dice utilizarlo (e incluyo ahi lo de “entenderlo”) anda en el 5% de la poblacion de la isla. De hecho, ahora mismo no se trata de un idioma “tan oficial” como el resto de lenguas estatales, es decir, que no toda la produccion legislativa comunitaria debe traducirse al irlandes, y aun asi las propias instituciones europeas se ven en la imposibilidad de cumplir al cien por cien con esta obligacion de traduccion por el simple hecho de que… no hay suficientes traductores.

En lo que si estoy de acuerdo es en que debemos constituirnos en sujeto politico en la UE, pero para (entre otras cosas) defender nuestra lengua mejor de lo que han hecho los irlandeses (igual porque ya era demasiado tarde para que pudieran hacer otra cosa).

Write a comment